El estado de Puebla será de las primeras entidades a nivel nacional en contar con la traducción de su Constitución Política a siete lenguas nativas, una vez que el Congreso local firmara un convenio de colaboración con el Instituto Nacional de las Lenguas Indígenas (Inali).
Durante el acto protocolario, el presidente de la Junta de Gobierno y Coordinación Política, Jorge Aguilar Chedraui, destacó la importancia de poder ofrecer a la comunidad indígena del estado el compendio de leyes que rigen la vida de Puebla en sus lenguas.
Enfatizó que en la entidad, de acuerdo con datos del INEGI, se hablan 61 lenguas indígenas por parte de más de 650 mil personas, siendo las más arraigadas el náhuatl y el totonaco.
“Cada idioma, cada lengua más allá de su gramática y fonética encierra una cultura, una forma de vivir y ver al mundo (…) En el Congreso del Estado sabemos que una buena parte de nuestras raíces y nuestra identidad están basadas en la cultura de los pueblos indígenas que han enriquecido la cultura de Puebla, con su milenario legado”, aseveró.
Por su parte, el director general del Inali, Javier López Sánchez, comentó que la traducción que harán de la Constitución Política de Puebla será a los dialectos náhuatl, totonaco, zapoteco, popoloca, mazateco, entre otras.
“Este documento será presentado en el marco del centenario de la Carta Magna y quiero reconocer a Puebla como el primer estado en donde estamos concretando este trabajo de colaboración para la traducción de la Constitución Política”, sentenció.
Reconoció la intención de la LIX Legislatura de ofrecer este documento a la población indígena, y el esfuerzo hecho para proteger a esta comunidad a través de la obligatoriedad, para que en un proceso legal existan defensores de oficio que hablen estos dialectos.
Enfatizó que el Inali aprovechará este convenio para participar en la integración e implementación de iniciativas a favor de los pueblos indígenas, y en particular la defensa de los derechos lingüísticos de los indígenas.
