Estados Unidos y China, los dos países que más contaminan en el planeta, anunciaron ayer en Hangzhou la ratificación del histórico acuerdo de París alcanzado en para limitar el calentamiento global, un anuncio que podría acelerar su entrada en vigor.
Creo que al final se demostrará que ese fue un punto de inflexión para nuestro planeta”, aseguró el presidente estadunidense, Barack Obama en referencia con el pacto alcanzado en diciembre pasado, que calificó como “el momento en el que decidimos salvar el planeta”.
En una ceremonia con su homólogo chino, Xi Jinping, en la ciudad de Hangzhou, donde hoy inicia la Cumbre del G20, ambos líderes entregaron al secretario general de la ONU Ban Ki-moon los documentos que oficializan la ratificación.
Han dado un gran impulso para que el acuerdo entre en vigor. Soy optimista sobre el hecho de que podremos lograrlo antes de que acabe el año”, destacó el secretario general de la ONU.
El acuerdo tiene el objetivo de limitar el aumento de la temperatura global a un máximo de dos grados centígrados con respecto a los niveles preindustriales.
Para que entre en vigor en 2020, tal y como está previsto, tienen que ratificarlo al menos 55 países que representen 55% de las emisiones mundiales.
Juntos, Estados Unidos y China representan 40% de las emisiones de CO2.
China, que todavía produce más de 70% de su energía a partir del carbón, es responsable de cerca de 24% de las emisiones mundiales.
Hasta ahora 24 países habían ratificado el acuerdo, pero en su mayoría son Estados insulares que representan sólo una pequeña parte de las emisiones (1.08%).
Según la Casa Blanca, Obama aprovechará el G20, un foro que durante dos días reúne de países industrializados y emergentes, para alentar a otros a ratificar el pacto.
Obama fue uno de los líderes mundiales que llegó al gigante asiático ayer. Antes que él lo hicieron el premier de Italia, Matteo Renzi; su homólogo canadiense, Justin Trudeau, y el presidente de Turquía, Recep Tayyip Erdogan.
OBAMA HACE UN LLAMADO
El presidente Obama reiteró a su homólogo chino su “firme” apoyo a los derechos humanos en China, cuando se vive en ese país la peor oleada de represión desde finales de los años 80.
Obama hizo mención a uno de los temas más espinosos de la relación entre ambas potencias.
Xi Jinping, por su parte, se opuso a que ningún país interfiera en sus asuntos internos.
HANGZHOU, EL PARAÍSO QUE CONQUISTÓ A MARCO POLO
La ciudad de Hangzhou es como si estuviera conformada por varios lienzos de acuarelas chinas por sus bellezas naturales y el contraste de sus paisajes. No por nada el viajero y cronista Marco Polo quedó conquistado por lo que sus ojos capturaron.
Para el veneciano fue la ciudad más grandiosa y magnífica del mundo y, según sus notas y relatos históricos, dijo que arriba estaba el cielo, pero abajo estaba Hangzhou, bautizándola como “la ciudad del paraíso”.
Recorrerla es disfrutar de cada imagen. Como sus colinas cubiertas por la niebla y a lo lejos templos budistas y pagodas, como la Leifeng conformada por cinco pisos y ubicada en la colina del Atardecer, al sur del Lago del Oeste, la atracción turística más famosa de esa ciudad, capital de la provincia de Zhejiang.
El lago del Oeste, es un histórico cuerpo de agua situado justo en el centro de Hangzhou, rodeado de su patrimonio cultural, entre pabellones, pagodas, jardines y ahí se erigió una estatua en honor de Marco Polo. En parte posterior de la base se lee la inscripción: “Hangzhou , la ciudad más bella y espléndida del mundo”.
Hacia las afueras de la urbe, en el lienzo se trazan los campos donde se siembra el árbol Longjing, que significa Pozo del dragón, el cual provee el más famoso de todos los tés verdes de China, no por nada el emperador Qianlong lo llamó “té imperial”. Es una infusión que tiene más de mil doscientos años de historia. De su calidad, aroma y el cuidado con el que se cultive y coseche, dependerá su delicado sabor y hasta su precio.
Hangzhou fue y sigue siendo un centro de producción y comercio de seda, té y cerámica, lo cual convirtió a este lugar en el bastión comercial más importante de la antigua Ruta Marítima de la Seda.
Tampoco hay que dejar de admirar los canales por los cuales navegan barcazas hechas de bambú y otras maderas.Hangzhou es una ciudad llena de contrastes. Posee una riqueza cultural milenaria entre sus usos y costumbres, además de lo que proyecta a través de los museos, los cuales narran su historia entre dinastías, invasiones, guerras y triunfos; en sus muros también se explican la ceremonia del té y su cerámica. No puede faltar la ópera y teatro chinos, así como la vida nocturna para propios y turistas.
En sus calles se aprecian edificaciones, que a diferencia de Pekín o Shanghái, no son ni muy altas ni monumentales, pero sí construidas a partir de una mezcla occidental y líneas tradicionales de la arquitectura china, tanto para casas como corporativos y oficinas gubernamentales.
También es cosmopolita. Hay grandes centros comerciales, en los cuales se encuentra una infinidad de tiendas provenientes de todo el mundo, así como de marcas propias, sin olvidar los segmentos de lujo y de alta costura.
Es la ciudad cuya economía dio el giro de la simple manufactura a la inversión y los servicios. Es la urbe de la industria avanzada de la alta tecnología y el software, pues Hangzhou ya es el Silicon Valley chino, y sede del gigante del comercio electrónico Alibaba Group, del hoy millonario Jack Ma, que compite con Amazon.
Para moverse en Hangzhou, una ciudad de más de nueve millones de habitantes, hay varias alternativas: las menos caóticas son la Línea 1 del Metro –por el momento es la única– provista por 30 estaciones, además de bicicleta y motonetas. La otra manera es usar la red de autobuses convencionales y los eléctricos, que poco a poco irán sustituyendo a los primeros, además del auto y los taxis.
A través de sus calles se observan ríos de autos de todas las armadoras: europeas, estadunidenses, coreanas, japonesas y chinas, entre otras, incluidas aquellas de los segmentos premium, por lo que no es raro ver circular Aston Martin, Porsche y Jaguar, sólo por mencionar algunos.
LLEGADA DE OBAMA, CAÓTICA
Si el presidente de Estados Unidos, Barack Obama, esperaba un exitoso comienzo de su última gira por Asia, ello definitivamente no ocurrió.
Una confrontación entre un auxiliar de la Casa Blanca y una funcionaria china, además de otros incidentes diplomáticos fueron patentes desde el momento en que aterrizó el avión presidencial Air Force One en Hangzhou, sede de una Cumbre del G20 que inicia hoy.
La primera señal de problemas: No había escalera para que Obama descendiera del avión y pisara la alfombra roja. Obama utilizó una salida alternativa.
En la pista se suscitó un altercado entre un auxiliar presidencial y una funcionaria china que exigía a los periodistas que viajan con Brarack Obama no acercarse al mandatario.
Lo sucedido quebrantó una tradición a la llegada de un Presidente de Estados Unidos a un lugar extranjero.
Cuando el funcionario de la Casa Blanca insistió que Estados Unidos establecería las normas para su gobernante, su colega china respondió enérgicamente: “¡Éste es nuestro país! ¡Éste es nuestro aeropuerto!”.
Igualmente un funcionario chino intentó mantener a la asesora de Seguridad Nacional de Obama, Susan Rice, lejos del Presidente.
Rice mostró su disgusto cuando un reportero le preguntó sobre el incidente.
Posteriormente dos funcionarios chinos, entre ellos uno que ayudaba a la delegación de Estados Unidos, tuvieron que ser separados físicamente cuando intentaron golpearse.
BUSCAN UNA ECONOMÍA INCLUYENTE
Hoy inicia en Hangzhou, China la XI Cumbre del G20. Desde que se anunció en el 2014 en Brisbane, Australia, que China sería la anfitriona de la Cumbre para el 2016, el presidente Xi Jinping comentó sobre las características del magno encuentro de Hangzhou y las posibilidades de recomendaciones para el desarrollo del G20, la economía mundial y la gestión económica mundial.
MANTENER, CONSTRUIR Y DESARROLLAR EL G20
China confía en cumplir con su responsabilidad como presidente de la Cumbre 2016 del G20 y como miembro de la troika de gestión entre 2015 y 2017.También trabajará junto a todas las partes para mantener, construir y desarrollar el mecanismo del G20
(16 de noviembre del 2014, durante la segunda sesión de la Cumbre del G20 en Brisbane).
APROVECHAR CUATRO ÁREAS CLAVE DE LA ECONOMÍA MUNDIAL
Sobre la base de la situación del mundo actual y las expectativas de todos los miembros, China ha elegido para la Cumbre del 2016 el tema: “Hacia un innovadora, vigorizada, interconectada e inclusiva economía mundial”. Esperamos continuar con el trabajo de la Cumbre en cuatro áreas claves.
En primer lugar, debemos transformar los patrones de crecimiento, con un particular enfoque en la consecución de la reforma y la innovación. Hay que crear y aprovechar las nuevas oportunidades para aumentar el potencial de crecimiento económico mundial.
Además, hay que mejorar la gestión económica y financiera global, aumentar la representación de los mercados emergentes y los países en desarrollo y mejorar la capacidad de la economía mundial para evitar riesgos.
En tercer lugar, tenemos que promover el comercio y la inversión global para generar crecimiento y construir una economía mundial abierta.
Por último, debemos promover el desarrollo inclusivo e interconectado, esforzarnos por poner en práctica la Agenda 2030 para el desarrollo sostenible, eliminar la pobreza y lograr el desarrollo común.
(16 de noviembre de 2015, almuerzo de trabajo de la Cumbre del G20 en Antalya, Turquía)
CONSOLIDAR EL PAPEL DEL G20 COMO FORO PARA LA GESTIÓN ECONÓMICA MUNDIAL
El G20 se enfrenta ahora a una transformación como mecanismo de respuesta a largo plazo de una crisis de gobernanza. Los temas a conciliar cambiarán de ser simples y a corto plazo a desafíos complejos y a largo plazo.
La necesidad y dificultad de coordinación de políticas macroeconómicas y una mayor cooperación entre los miembros del grupo se ha incrementado.
Tenemos que actuar con el espíritu de asociación para trabajar en una óptima transformación del G20 y la consolidación de su protagonismo como principal foro para la gestión económica mundial.
(16 de noviembre de 2015, durante el almuerzo de trabajo de la Cumbre del G20 en Antalya, Turquía)
ENFOQUE ABIERTO, TRANSPARENTE E INCLUSIVO
El G20 pertenece a todos y a cada uno de sus miembros. En la preparación para la Cumbre de Hangzhou, China ha seguido consistentemente un enfoque abierto, transparente e inclusivo.
Además, fortalecerá la comunicación y coordinación con todos los demás miembros para defender y desarrollar el grupo.
(16 de noviembre de 2015, durante el almuerzo de trabajo de la Cumbre del G20 en Antalya).
LA COOPERACIÓN ES CRUCIAL PARA SUPERAR LA CRISIS FINANCIERA
El G-20 se creó en el apogeo de la crisis financiera internacional del 2008, lo que demostró la determinación de los miembros en darle un nuevo rostro a la economía global. De esta manera, el G20 se convirtió en el principal foro para la cooperación económica internacional. Mirando hacia atrás, creo que lo más valioso que este proceso ha creado es la estrecha asociación que hemos forjado, lo que nos ha permitido sortear el temporal de manera conjunta y en un momento difícil. Esto demuestra que en un mundo donde se profundiza la globalización económica, la cooperación es el camino más seguro para que los países enfrenten los retos y logren el desarrollo común.
(30 de noviembre de 2015, discurso sobre la Cumbre 2016 del G20 en Hangzhou, China)
ACTUAR CON UNA VISIÓN AMPLIA Y OFRECER RESULTADOS CONCRETOS
Como un importante foro para la cooperación entre los países desarrollados, los mercados emergentes y los países en desarrollo, el G20 desempeña un papel clave en la dirección y el avance de la cooperación económica internacional. Se debe actuar con una visión amplia y entregar resultados concretos. Se debe abordar las cuestiones críticas que afectan a la economía mundial y esforzarnos en promover el crecimiento fuerte, sostenible y equilibrado.
(30 de noviembre de 2015, discurso sobre la Cumbre 2016 del G20 en Hangzhou)
ASEGURAR EL CRECIMIENTO ECONÓMICO BENEFICIA A LAS PERSONAS DE TODOS LOS PAÍSES
Debemos abrazar la visión de una comunidad global de futuro compartido, mejorado la conectividad y el intercambio económico entre los países. Mejorar la gestión económica y financiera global con miras a combatir la desigualdad y el desequilibrio en el desarrollo global y asegurarnos que los beneficios del crecimiento económico se distribuyan equitativamente.
(30 de noviembre de 2015, discurso sobre la Cumbre 2016 del G20 en Hangzhou)
LA SABIDURÍA DE LA PISCINA, FORMAR SINERGIA
En el transcurso de los preparativos para la Cumbre del G20, China trabajó con todos los involucrados en el espíritu de cooperación de beneficio mutuo. Debemos aunar nuestra sabiduría, formar una sinergia, aplicar los resultados de la Cumbre de Antalya y todas los encuentros anteriores, mientras se avanza, de forma conjunta, en la cooperación económica internacional.
(30 de noviembre de 2015, discurso sobre la Cumbre 2016 del G20 en Hangzhou).
CENTRARSE EN EL DESARROLLO
China impulsará la Agenda 2030 para el desarrollo sostenible, impulsando la Cumbre del G20 para centrarse en el desarrollo y la promoción de la articulación de la construcción de la iniciativa “Un cinturón, una ruta”.
(7 de julio de 2016, durante una reunión en Pekín con Ban Ki-moon, secretario general de la ONU).
LA CONFIANZA EN TODOS SERÁ EL IMPULSO PARA EL CRECIMIENTO ECONÓMICO MUNDIAL
El G20 es una importante plataforma para la gestión económica mundial. En las circunstancias actuales, las dos economías más grandes del mundo, China y Estados Unidos deben cooperar estrechamente, y de manera conjunta, para impulsar los resultados positivos de la Cumbre del G20 en Hangzhou, extendiendo dicha confianza a todo el mundo e impulsando el crecimiento económico mundial.
(25 de julio de 2016, durante una reunión en Pekín con Susan Rice, asesora del presidente de Estados Unidos para Asuntos de Seguridad Nacional).
– Zhang Huizhong/Diario del Pueblo Especial
